ari ari diary

多分、駄文

無理に日本語化

じゃあ逆に浸透している外来語を日本語化して呼ぶのはどうだろうとか今日の仕事帰りに考えていた。例えば、「ハンガー」を「衣紋掛(えもんかけ)」と呼ぶとか。「シャツを衣紋掛にかける」とかね。・・でも、シャツは外来語だな。じゃあ、ズボンを・・あっ、これも外来語。セーター・ベスト・ブラウス・スーツ・ワンピース・スカート・・・と「洋服」といわれてる類の服はほぼ全部外来語だなぁ。あまりにも外来語のオンパレードなので、見事だと思ってしまった。作務衣とか浴衣とか「和」の服っぽいのだけ日本語。あと靴下と。
日本人は外来語なしに服の話は出来ないのか。だから何だという話なんだが。